INGLÉS JURÍDICO
SEMINARIO: INGLÉS TÉCNICO JURÍDICO
INFORMACIÓN RELATIVA AL CURSADO
PRESENTACIÓN
En el campo de la CIENCIA JURÍDICA:
Estudios Científicos de relevancia se producen en este Idioma.
Lo académico y el asesoramiento jurídico se extienden al escenario internacional, DOMINADO prevalentemente por el INGLÉS.
Dominar el INGLES JURIDICO, se presenta como un medio de acceso a la información y se constituye como una herramienta de trabajo incuestionable.
Presentamos este cursado, con el objetivo de generar HABILIDADES IDIOMATICAS en esta lengua: referidas a la COMPRENSIÓN de textos, su PRODUCCIÓN ESCRITA y en facilitar la COMUNICACIÓN en profesionales del derecho.
La finalidad es contribuir al DESEMPEÑO ACADÉMICO Y PROFESIONAL DE LA COMUNIDAD JURÍDICA.
FUNDAMENTACIÓN
El idioma inglés se ha convertido en una lengua omnipresente en el mundo de las ciencias y tecnologías. Los avances científicos son comunicados en este idioma, por lo tanto resulta una herramienta imprescindible en la actualidad. Es el idioma internacional por excelencia que ha redefinido los intercambios culturales, comerciales y de otra índole entre hablantes de distintas partes del mundo (Dudley-Evans, 1998; Grabe y Kaplan, 1996). En este contexto, países como Argentina se encuentran en dependencia respecto de la información que producen los países desarrollados y, en ámbitos laborales, es vital que su población pueda comunicarse en inglés para llevar a cabo negociaciones e intercambios con países de habla inglesa o de otro idioma.
Debido a que la lectura y escritura en inglés son prácticas habituales en todo el mundo, el aprendizaje de esta lengua cobra una especial importancia en todos los campos. El ámbito del Derecho no es ajeno a este escenario, ya que muchos avances jurídicos que se producen principalmente en el hemisferio norte son comunicados en inglés, por lo que debe entenderse la lectura en esta lengua extranjera como el medio necesario para acceder a la información y construir conocimiento disciplinar (Dorronzoro, 2005). Esta área cuenta con un repertorio específico de géneros discursivos elaborados por expertos y juristas que circulan en el mundo; por lo tanto, ser capaz de leerlos es clave para conocer la disciplina (Cassany, 2008). Por otra parte, una habilidad esencial en este planeta globalizado relacionada con el conocimiento del inglés es la producción escrita. Los profesionales deben tener la capacidad no solo de comprender los textos de la especialidad, sino también de producirlos para dar a conocer sus propios hallazgos e inquietudes, para poder establecer una comunicación con otros colegas, entre otras funciones.
Por todo lo expuesto, resulta imprescindible ayudar a los profesionales del Derecho a comprender los textos propios de su disciplina y a producir textos breves en inglés. Estas habilidades, la lectura y escritura, en muchas ocasiones y por diferentes motivos, no pudieron ser desarrolladas en la escuela secundaria o durante sus estudios superiores. En el caso de haber recibido una instrucción en lengua extranjera apropiada y amplia, esta suele estar orientada a un tipo de inglés más general. Por lo tanto, este curso se propone contribuir a un mejor desempeño profesional de los abogados al brindarle las herramientas lingüísticas necesarias para adquirir conocimiento especializado sobre el inglés.
OBJETIVOS
OBJETIVOS GENERALES: Al finalizar el curso, se espera que el alumno sea capaz de:
Desarrollar su competencia lectora en la lengua inglesa a través del uso de estrategias de lectura que fomenten el abordaje íntegro de textos jurídicos.
Desarrollar su producción escrita en inglés, particularmente la de correos electrónicos, utilizando estructuras gramaticales correctas y el uso de un vocabulario adecuado.
OBJETICOS ESPECÍFICOS: Al finalizar el curso, se espera que el alumno sea capaz de:
Conocer la estructura básica de una oración en inglés para luego ser capaz de comprender cómo se organiza la información y de producir sus propias oraciones.
Adquirir vocabulario específico relacionado con el Derecho.
Conocer los principales tiempos verbales y otras estructuras gramaticales que se utilizan en los textos para reconocerlos y producirlos.
Extraer información general y específica de los textos.
Predecir el tema de un texto mediante el análisis de los elementos paratextuales.
Reconocer la organización de la información y las relaciones que se establecen entre las ideas de un texto.
Expresarse en forma escrita en inglés, mediante la elaboración de un correo electrónico, diferentes ideas y necesidades.
Utilizar eficazmente el diccionario bilingüe.
DOCENTES A CARGO: LAURA CECILIA COCACHE - NOELIA BATTELLINO VALENTI
|
DOCENTE A CARGO: PROF. LAURA CECILIA COCACHE |
Profesora de Lengua Inglesa. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Traductora Pública Nacional de Inglés , Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Maestría en Enseñanza de Español como lengua extranjera. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Extensos antecedentes docentes en universidades nacionales, provinciales, privadas reconocidas y extranjeras, en organismos e instituciones de investigación.
En la Facultad de Lenguas UNC : Prof. adjunta y asistente en diversos periodos.
Docencia universitaria de grado para el DIFA (Departamento de Idiomas con Fines Académicos)
Profesora Asistente D.S.E. en Módulos de Idioma Inglés – Área Ciencias Sociales y Humanas – Facultad de Derecho y Ciencias Sociales (a partir del 1 de noviembre de 2015 hasta la actualidad).
Docencia en carreras de posgrado en diversos períodos:
Docente tutora del curso “Lingüística Contrastiva”. Docente tutora del curso de Posgrado “Análisis Contrastivo” . Docente tutora del curso “Lingüística Contrastiva”.
Publicaciones, trabajos científicos y profesionales
Coautora del artículo “La enseñanza del léxico jurídico especializado en cursos de lectocomprensión en inglés en el nivel universitario”, realizado en coautoría con la Prof. Bersano, publicado en el libro: Perassi, María Laura y Tapia Kwiecien, M. (compiladores) (2019). Formación docente y perfil profesional en Lexicología, Lexicografía y Terminología: didáctica, metodología y evaluación. Actas del I Congreso Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología. Córdoba: CLLT Sello Editorial- FL, UNC (páginas 30-41). Libro digital, PDF. Archivo Digital: descarga y online. ISBN 978-987-86-3039-7.
Autora de Guías de lectocomprensión del inglés módulo 1 para Profesorado en Ciencias Jurídicas (material de trabajo utilizado en el Profesorado de Ciencias Jurídicas, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, UNC), con licencia Creative Commons,.
Participación en cursos y conferencias como expositor o conferenciante en el ámbito universitario y organismos e institutos de reconocida jerarquía.Investigadora en diversos proyectos.
Participaciones en el ámbito universitario y comunitario.
Otras extensas actividades, participaciones.
DOCENTE A CARGO: PROF. NOELIA BATTELLINO VALENTI |
Profesora de Lengua Inglesa. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Traductora Pública de inglés. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba.
Maestranda en Lenguaje e Interculturalidad aprobada por HCS UNC Res. Nº 145/09; Facultad de Lenguas Res. HCD Nº 265/08. Acreditada por CONEAU. Sesión Nª 318 (proceso de redacción de tesis)
Actividad docente:
Profesora Asistente Dedicación Simple (Interina) en la asignatura Práctica de la Pronunciación del Inglés. Facultad de Lenguas, UNC. Sección Inglés. (2016 al 2020)
Docente en Fonética en el cursillo de nivelación. Profesorado de Inglés, Traductorado de Inglés y Licenciatura de Inglés. Facultad de Lenguas, UNC. 2021.
Docente en Lengua Inglesa en el cursillo de Profesorado de Inglés, Traductorado de Inglés y Licenciatura de Inglés. Facultad de Lenguas, UNC. (años previos)
Docente en Lengua Inglesa y Fonética en el cursillo de nivelación. Profesorado de Inglés, Traductorado de Inglés y Licenciatura de Inglés. Facultad de Lenguas, UNC (años previos)
Docencia en nivel terciario no universitario, en nivel secundario y/o primario (años previos)
Otras actividades docentes:
Extensas publicaciones de presentaciones a congresos - comunicaciones con referato y de presentaciones en eventos científicos de ponencias y posters. Expositora en Eventos nacionales o regionales.
Investigación científica, literaria, artística
Integrante del Proyecto de Investigación “El rol de los rasgos prosódicos en el discurso académico oral en español: un estudio sobre las funciones discursivas de la entonación.” Aprobado por Secyt. Director: Florencia Giménez. (en curso)
Integrante del Proyecto de Investigación “LA INCIDENCIA DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LA COMPOSICIÓN GENÉRICA DEL ARTÍCULO DE INVESTIGACIÓN EN INGLÉS” aprobado y subsidiado por SECYT. (Resolución SECYT Nº162 /12 y Resolución Rectoral Nº 2093/12. Director: Ma. Dolores Trebucq. (finalizado)
Integrante del Proyecto de Investigación “EL ENRIQUECIMIENTO DEL LÉXICO INGLÉS EN EL ÁMBITO DE LA ECOLOGÍA A TRAVÉS DE LA DERIVACIÓN NOMINAL”- SECYT (Resolución SECYT Nº 203/14 y Resolución Rectoral Nº 1565/14) Director: Ma. Dolores Trebucq. (finalizado)
Integrante del Proyecto de Investigación “EL ENRIQUECIMIENTO DEL LÉXICO INGLÉS EN EL ÁMBITO DE LA ECOLOGÍA A TRAVÉS DE LA COMPOSICIÓN”- SECYT (Resolución SECYT Nº 313/16) Director: Ma. Dolores Trebucq. (finalizado)
Participación en la organización y gestión de eventos científicos.
Conferencista, disertante y/o panelista en actividades comunitarias y de extensión
|
PROGRAMA
El cursado comprende 3 unidades que tienen diferentes propósitos: abarcan distintos aspectos y funciones lingüísticas:
Unidad 1: Introducción:
1.1 Aspectos básicos de la gramática inglesa.
1.2 Formación de oraciones.
1.3 Algunos tiempos verbales para referirse al presente y pasado.
1.4 Pronombres personales.
1.5 Vocabulario especializado.
Unidad 2: Lectocomprensión:
módulo orientado a desarrollar la comprensión lectora de textos específicos jurídicos.2.1 Estrategias de lectura.
2.2 Uso del diccionario.
2.3 Algunas estructuras gramaticales usadas en los textos especializados.
2.4 Vocabulario especializado.
Unidad 3: Escritura de emails:
módulo orientado a desarrollar una capacidad específica: la producción escrita de emails.3.1 Estrategias de escritura.
3.2 Uso del diccionario.
3.3 Estructuras gramaticales frecuentes en la redacción de correos electrónicos.
3.4 Vocabulario especializado.
METODOLOGÍA IMPLEMENTADA
Cada unidad será desarrollada en 1 mes.
En todas las unidades que componen el programa: el alumno tendrá asignada una tarea de trabajo por semana forma virtual.
En la instancia sincrónica, los alumnos podrán consultar dudas sobre la teoría trabajada en el aula virtual y podrán aprovechar el tiempo para la práctica, ya sea de estructuras gramaticales como de actividades específicas de lectura comprensiva.
Para optimizar el tiempo, se pretende que los alumnos puedan hacer un recorrido teórico por el aula virtual para luego plasmar el aprendizaje en las clases sincrónicas y enriquecerse con las interacciones de sus compañeros y la docente.
Las clases tendrán un carácter teórico-práctico y se trabajará con textos auténticos especializados en el área jurídico-legal.
Los alumnos participarán de manera activa en el proceso de aprendizaje.
Durante el dictado del curso se pretende integrar conocimientos previos y profundizarlos con la fundamentación específica.
El dictado del curso será en español y cabe mencionar que el enfoque que se le dará es comunicativo.
PRECIOS E INSCRIPCIÓN
FECHA DE INICIO - MODALIDADES DE CURSADO - ASISTENCIA
MODALIDADES DE CURSADO PROGRESIVA (ASINCRÓNICA)
MODALIDAD VIRTUAL PROGRESIVA - ASINCRÓNICA
MODALIDAD VIRTUAL ASINCRÓNICA, POR VIDEOGRABACIÓN
CLASES VIRTUALES: VIDEOGRABADAS SIN LÍMITE HORARIO
SISTEMA AUTOADMINISTRADO:
Desde la inscripción dispone de un plazo MÁXIMO de hasta 6 meses para concluir el cursado.
ASISTENCIA: Para aprobar el cursado los alumnos deberán tener un mínimo de 80 % de asistencia en las bajo esta modalidad progresiva (asincrónicas) se acredita accediendo a las clases videograbadas hasta completar el mínimo del 80%.
PRIMERA EDICIÓN DEL CURSADO RIGE HASTA EL MES DE DICIEMBRE DE 2022.-
El cursado se desarrolla en AULA VIRTUAL:
¿Cómo ingreso al AULA VIRTUAL de ACCIÓN JURÍDICA?
con usuario y contraseña:
ASISTENTE REGULAR DE ACCIÓN JURIDICA: ingresa con el mismo usuario y contraseña.
PRIMERA INGRESO EN EL AULA VIRTUAL DE ACCIÓN JURÍDICA: con usuario y contraseña informado mediante correo electrónico (consulte correo no deseado y en este caso, habilite la bandeja principal).
Contenido: Instructivo de aula virtual, clases videograbadas- material por módulo.
HORAS ACREDITADAS - EXAMEN
ACREDITA: 100 HORAS RELOJ.
EXAMEN: SE DESARROLLARÁ MEDIANTE LA MODALIDAD MULTIPLE OPCIÓN
CERTIFICACIÓN
CERTIFICADO DE A PROBACIÓN -con firma digital-
AUTORIDAD CERTIFICANTE:
AC- MODERNIZACIÓN -PFDR - SECRETARÍA DE GOBIERNO DE MODERNIZACIÓN DE LA JEFATURA DE GABINETE DE MINISTROS DE LA NACIÓN Y LA SECRETARÍA DE MODERNIZACIÓN ADMINISTRATIVA.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cómo me contacto?
¿Cómo me inscribo?
AULA VIRTUAL: como ingreso? olvide usuario y contraseña..
Pagos del cursado: ACREDITAR